close

翻譯文學小說 踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光



翻譯文學推薦

踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光





踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光



本週熱銷商品:





彗星住民 (「無限卡農」三部曲之一)







台中水晶球專賣店香港短篇小說選2002-2003







商品訊息功能:

商品訊息描述:

當代最擅長旅行的女作家角田光代,關於隻身旅行的告白!

旅行的定義與距離遠近無關,而在於那扇「非日常」的大門是否打開~


作家新井一二三|導讀

就算會迷路,有時不知所措,還得提心吊膽,

傷腦筋的情況有時遠遠超過感覺?好開心?

然而踏上旅程不久後,我就能體會到「唯有旅行」才能獲得的美好

從日本國內,到東南亞、歐亞大陸,乃至於因採訪到非洲

那些在陌生土地上的點滴化為閃爍光芒,靜靜落在內心深處

一旦體會過這個感覺,就算再麻煩,明知多辛苦,說什麼還是要再次踏上旅程

說穿了,我已經在不知不覺間成了點點微光的收藏者

─角田光代

就算是路癡,也要一個人去旅行

|旅行這件事啊|

管它五天還是三天,不管地點遠近,能夠「待在」那個地方,呼吸當地的空氣,吃著當地人吃的食物,即使有些提心吊膽,仍然鼓起勇氣走在暗夜裡;寬敞的馬路、雄偉的建築物、市場鬧烘烘、很多乞丐、物價高或低,所見所聞都讓我大感意外。吃驚之後,設法去適應。這就是我對旅行的定義。

|一個人,很享受|

我這個人的個性優柔寡斷,要是有其他人同行,對旅行中的所有感覺都會逐漸被別人牽著走。一個人旅行的話,只會有自己的感覺。無論是美、醜、好不好吃,只能相信自己。這麼一來,會發現很多連自己也不知道的事,經常也能發掘新的自我。

|吃吃喝喝,打從心底的愉快|

只要大家一起大啖當地知名料理,再喝上幾杯,這時我就會打從心裡覺得,「旅行真棒!」旅行的樂趣就是吃!只要有好吃的就沒問題!聽起來好像沒什麼出息。感覺沒什麼上進心,或是一點氣質都沒有。不過,最近我看開了,沒上進心又沒氣質就算啦。

|帶本書上路|

旅行與閱讀,這兩者就跟戀愛經驗差不多,都是很個人,因人而異的事。這裡雖然列出三十冊書,但與其說是推薦大家在旅程中閱讀,更像是為我個人的記憶留個紀錄。總之,關於戀愛,我不敢肯定,但只要提到旅行與書,我沒有任何一絲疑慮,只有滿滿的幸福記憶。

商品訊息簡述:

  • 原文作者:Mitsuyo Kakuta
  • 譯者:葉韋利
  • 出版社:時報出版

    新功能介紹

  • 出版日期:2016/10/18
  • 語言:繁體中文


踏上旅程吧,收集從天而降的點點微光





arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 geneu5np568j 的頭像
    geneu5np568j

    紫秋的興趣介紹

    geneu5np568j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()